इन्द्रध्वज इवोत्सृष्ट: केतु: सर्वधनुष्मताम् | धरणीं न स पस्पर्श शरसंघै: समावृत:
sañjaya uvāca | indradhvaja ivotsṛṣṭaḥ ketuḥ sarvadhanuṣmatām | dharaṇīṃ na sa pasparśa śarasaṅghaiḥ samāvṛtaḥ ||
قال سنجيا: كعمود راية إندرا إذا قُطع ثم أُلقي، هكذا سقط ذلك اللواءُ الأوّل بين جميع الرماة، مُحدِثًا دويًّا في الأرض. ومع ذلك، على الرغم من سقوطه لم يمسّ التراب، لأن جسده كان مغطّى من كل جانب بعناقيد كثيفة من السهام. ويؤكد المشهد كلفة الحرب المروّعة: حتى الأعظمون يُصرَعون، وتغدو الشجاعة نفسها مشهدًا للألم.
संजय उवाच
The verse highlights the grim ethical reality of war: even the most eminent warrior is reduced to a body pinned by arrows. It invites reflection on the cost of kṣatriya glory and the suffering that accompanies martial duty.
Sañjaya describes a great warrior—implicitly Bhīṣma in this episode—falling like a cut-down banner. His body is so densely transfixed by arrows that, even after falling, he does not physically touch the earth.