न च तच्छुश्रुवे कश्चित् तेषां संवदतां नृप । ऋते भीष्म महाबाहुं मां चापि मुनितेजसा
na ca tac chuśruve kaścit teṣāṁ saṁvadatāṁ nṛpa | ṛte bhīṣma-mahābāhuṁ māṁ cāpi munitejasā ||
قال سانجيا: «أيها الملك، لم يسمع أحدٌ كلامَ أولئك الحكماء وهم يتحادثون—إلا بهيشما عظيمَ الساعدَين وأنا. ولم أستطع سماعه إلا بفضل القوة الروحية للحكيم فياسا».
संजय उवाच
True knowledge in the epic is often mediated by spiritual authority: Sañjaya’s access to hidden events depends not on ordinary senses but on the sage Vyāsa’s tejas, underscoring the primacy of ṛṣi-śakti and trustworthy transmission.
Sañjaya tells Dhṛtarāṣṭra that a certain conversation among sages was inaudible to everyone else; only Bhīṣma and Sañjaya could hear it, and Sañjaya’s hearing was enabled specifically by Vyāsa’s supernatural power.