ये च केचन पार्थानामभियाता धनंजयम् | राजानो भीष्ममासाद्य गतास्ते यमसादनम्
ye ca kecana pārthānām abhiyātā dhanañjayam | rājāno bhīṣmam āsādya gatās te yamasādanam ||
قال سانجيا: وأيّ ملوكٍ من جانب البارثا (الباندافا) تقدّموا نصرةً لدهانانجايا (أرجونا)، فما إن بلغوا بهيشما حتى مضَوا إلى دار يَما. ويُبرز هذا المشهد الثقلَ الأخلاقيَّ الكئيب للحرب: فحتى البأس والوفاء، إذا لاقيا شيخَ المحاربين الذي لا يُقهر، قد ينتهيان إلى موتٍ سريع، مُذكِّرًا السامع بعواقب القتال التي لا مفرّ منها وبوَهَنِ سلطان البشر أمام القدر والدارما (الواجب الحق).
संजय उवाच
The verse highlights the inevitability of death in war and the limits of human strength: even allied kings fighting for a righteous cause can fall instantly when confronted by overwhelming prowess. It implicitly cautions against pride and underscores the heavy ethical cost of battlefield duty.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the kings allied with the Pāṇḍavas who advanced alongside Arjuna encountered Bhīṣma and were slain—figuratively described as going to Yama’s abode.