ततोअब्रवीत्तव सुतः सर्वसैन्यानि मारिष । अभिद्रवत संग्रामे फाल्गुनं सर्वतो रणे,आर्य! उस समय आपके पुत्रने अपने समस्त सैनिकोंसे कहा--“वीरो! तुमलोग समरभूमिमें अर्जुनपर चारों ओरसे धावा करो
tato 'bravīt tava sutaḥ sarvasainyāni māriṣa | abhidadrava ta saṅgrāme phālgunaṃ sarvato raṇe ||
قال سنجيا: ثم خاطب ابنك جميع الجند قائلاً: «يا أيها المحاربون النبلاء، في هذه المعركة اندفعوا على فالغونا (أرجونا) من كل جانب في ميدان القتال». ويكشف الأمر عن استعجال دوريوذانا في التدبير، وعن توتر الحرب الأخلاقي: حشد القوة لكبح خصم واحدٍ رهيب تهدد براعته الجيش كله.
संजय उवाच
The verse highlights how leadership in war often turns to concentrated force and urgent commands; ethically, it underscores the Mahābhārata’s recurring tension between tactical necessity and the broader dharmic consequences of escalating violence against a single righteous yet dangerous opponent.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana orders all his troops to charge and surround Arjuna from every direction in the battle, aiming to contain or overwhelm him.