तस्य शर्ति रणे कार्ष्ण्मित्योर्घोरां स्वसामिव । प्रेषयामास संक्रुद्धों दुर्योधनरथं प्रति
tasya śaktiṁ raṇe kārṣṇir mṛtyor ghorāṁ svasāṁ iva | preṣayāmāsa saṅkruddho duryodhana-rathaṁ prati ||
قال سانجيا: في خِضَمِّ المعركة، وقد استبدَّ الغضب بأبهيمانيو، ابن كِرِشنا (دراوبدي)، قذف نحو عربة دوريودانا سلاح «شاكتي» الرهيب، مُفزعًا كأنه أختُ الموت نفسها.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) in war escalates violence: a warrior, overtaken by rage, resorts to terrifying weapons. Ethically, it points to the inner cost of wrath—how it can eclipse restraint and deepen the tragedy of conflict.
Sanjaya describes Abhimanyu, furious on the battlefield, hurling a dreadful śakti-weapon toward Duryodhana’s chariot, likened to Death’s sister in its terror—signaling an intensification of the combat between the two sides.