भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः
Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead
शरै: सुनिशितै: पार्थ यथा वृत्र पुरंदर: । निर्बिभेद महाकायो विव्यथे नैव चार्जुन:,प्रजानाथ! तदनन्तर होश-हवास ठीक होनेपर आपके पराक्रमी एवं शूरवीर पुत्र दुःशासनने पुनः अत्यन्त तीखे बाणोंद्वारा कुन्तीकुमार अर्जुनको रोका, मानो इन्द्रने वृत्रासुरकी गतिको अवरुद्ध कर दिया हो। महाकाय दुःशासनने अर्जुनको अपने बाणोंसे क्षत-विक्षत कर दिया; परंतु वे तनिक भी व्यथित नहीं हुए
śaraiḥ suniśitaiḥ pārtha yathā vṛtra-puraṃdaraḥ | nirbibheda mahākāyo vivyathe naiva cārjunaḥ ||
قال سَنْجَيا: «وبسهامٍ مسنونةٍ حدَّها كحدِّ الموسى، طعن ذلك المقاتل الجبار أرجونا، كما يكبح إندرا قاتلُ فِرِترا فِرِترا ويقهره. ومع أنه ثُقِب وقُطِّع بتلك النبال، لم يتزعزع أرجونا ولم يشعر بضيقٍ قطّ، مُظهِرًا ثباتًا في قلب عصف المعركة.»
संजय उवाच