भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः
Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma
यदि भीष्मे हते वीरे जयं पश्यसि पाण्डव । हन्तास्म्येकरथेनाद्य कुरुवृद्धं पितामहम्,'पाण्डुनन्दन! यदि भीष्मके मारे जानेपर ही आपको अपनी विजय दिखायी दे रही है तो मैं एकमात्र रथकी सहायतासे आज कुरुकुलवृद्ध पितामह भीष्मको मार डालूँगा
sañjaya uvāca | yadi bhīṣme hate vīre jayaṃ paśyasi pāṇḍava | hantāsmy ekarathenādya kuruvṛddhaṃ pitāmaham ||
قال سانجيا: «يا باندافا، إن كنت لا ترى النصر إلا إذا قُتل بهيشما البطل، فإني اليوم، معتمدًا على عربة واحدة، سأقتل ذلك الجدّ الأكبر للكورو، الشيخ بيتامها بهيشما.»
संजय उवाच
The verse highlights the harsh ethical tension of dharma in war: victory is imagined as dependent on removing an invincible elder, and the speaker frames decisive action—‘even with a single chariot’—as a matter of resolve and kṣatriya duty, despite the moral weight of striking down a revered grandsire.
Sañjaya reports a forceful declaration addressed to a Pāṇḍava: if the Pāṇḍavas believe triumph requires Bhīṣma’s death, the speaker vows to kill Bhīṣma that very day, emphasizing personal determination and the centrality of Bhīṣma’s presence to the battle’s outcome.