Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

भीष्मरक्षण-प्रकरणम् / The Protective Screen around Bhīṣma and the Śalya–Yudhiṣṭhira Clash

एवं मां भरतश्रेष्ठ गाड़ेय: प्राह शास्त्रवित्‌ । तत्र सर्वात्मना मन्ये गाड्नेयस्यैव पालनम्‌,“भरतश्रेष्ठ दुःशासन! शास्त्रोंके ज्ञाता गंगानन्दन भीष्मने इस प्रकार मुझसे कहा है। अतः युद्धभूमिमें सब प्रकारसे भीष्मकी रक्षाको ही मैं अपना मुख्य कर्तव्य मानता हूँ

قال سنجيا: «يا أكرمَ آلِ بهاراتا، هكذا خاطبني غانغيَـا، العارفُ بالشاسترا. لذلك أرى أن واجبي الأسمى في ساحة الحرب هو أن أحمي غانغيَـا (بهِيشما) حمايةً تامّة بكل ما أملك».

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, singular
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular
गाङ्गेयःGāṅgeya (Bhīṣma)
गाङ्गेयः:
Karta
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
Formmasculine, nominative, singular
प्राहsaid
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र-आह् (अह्/आह्)
Formperfect, 3rd, singular
शास्त्रवित्knower of the scriptures
शास्त्रवित्:
TypeNoun
Rootशास्त्र-वित्
Formmasculine, nominative, singular
तत्रthere/therein (in that matter)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सर्वात्मनाwith all one's being; wholly
सर्वात्मना:
TypeIndeclinable
Rootसर्व-आत्मन्
मन्येI think/consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
Formpresent, 1st, singular
गाङ्गेयस्यof Gāṅgeya (Bhīṣma)
गाङ्गेयस्य:
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
Formmasculine, genitive, singular
एवindeed; alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पालनम्protection; guarding
पालनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपालन
Formneuter, accusative, singular

संजय उवाच