भीष्मरक्षण-प्रकरणम् / The Protective Screen around Bhīṣma and the Śalya–Yudhiṣṭhira Clash
को हि शक्तो रणे जेतुं पाण्डवं रभसं तदा । यस्य गोप्ता जगद्गोप्ता शड्खचक्रगदाधर:,“विश्वरक्षक, शंख, चक्र और गदा धारण करनेवाले अनन्तशक्ति, सृष्टि और संहारके एकमात्र कर्ता देवाधिदेव सनातन परमात्मा सर्वेश्वर भगवान् वासुदेव जिनकी रक्षा करनेवाले हैं, उन वेगशाली वीर पाण्डुपुत्र अर्जुनको युद्धके मैदानमें कौन जीत सकता है
sañjaya uvāca | ko hi śakto raṇe jetuṃ pāṇḍavaṃ rabhasaṃ tadā | yasya goptā jagadgoptā śaṅkhacakragadādharaḥ ||
قال سنجيا: من ذا الذي كان يستطيع آنذاك أن يهزم الباندفيَّ المندفع في ساحة القتال—وهو الذي حاميه حامي العالم كله، حامل الصدفة والقرص والصولجان؟ تؤكد هذه الأبيات أن بأس أرجونا الحربي لا ينفصل عن الحراسة الأخلاقية والكونية التي يمنحها فاسوديفا؛ فإذا اصطفّت الحماية الإلهية مع قضية عادلة، عجزت القوة البشرية المجردة عن الغلبة.
संजय उवाच