Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha
सक्तुप्रस्थचतुर्भागं गृहाणेमं प्रसीद मे । पतिके ऐसा कहनेपर ब्राह्मणी बोली--'ब्रह्मन! हम दोनोंके धर्म और अर्थ समान हैं
saktuprasthacaturbhāgaṃ gṛhāṇemaṃ prasīda me |
قال ناكولا: «تفضّل فاقبل هذا الربع من مقدار (براسثا) من دقيق الشعير المحمّص (سَتّو). وتلطّف بي.» وفي الإطار الأخلاقي للحادثة، يقدّم المتكلم حتى القليل اليسير بتواضع، جاعلًا إكرام الضيف والاستقامة (الدارما) فوق ضيق الحال.
नकुल उवाच
Even in poverty, one should uphold atithi-dharma (duty to a guest) and practice generosity with humility; the moral worth lies in intention and sacrifice, not in the quantity given.
Nakula urges acceptance of a small, precisely measured share of sattu, framing it as a sincere offering and requesting goodwill—highlighting a moment where scarce resources are still offered in the name of dharma.