Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
स तप्यमानो वैवर्ण्य कृशत्वं चागमत् परम् | भविष्यति हि मे शत्रु: संवर्तो वसुमानिति,वे चिन्ताके मारे पीले पड़ गये और यह सोचकर कि "मेरा शत्रु संवर्त बहुत धनी हो जायगा” उनका शरीर अत्यन्त दुर्बल हो गया
sa tapyamāno vaivarṇyaṃ kṛśatvaṃ cāgamat param | bhaviṣyati hi me śatruḥ saṃvarto vasumān iti |
وقد عُذِّب بحرارةٍ باطنة وقلقٍ لا يهدأ، فشحب لونه وذوى جسده حتى بلغ الغاية، وهو يقول في نفسه: «إنّ عدوي سَمْفَرْتَا سيغدو غنيًّا لا محالة.»
संवर्त उवाच
The verse teaches that jealousy and fixation on an enemy’s success burns the mind and manifests as physical decline; ethical self-mastery requires abandoning envy and resentment.
A person, distressed by the thought that his enemy Saṃvarta will become rich, grows pale and extremely emaciated—showing how fear and envy overpower him.