Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
ख्रुवहस्ताय पतये धन्विने भार्गवाय च । अजाय कृष्णनेत्राय विरूपाक्षाय चैव ह
dhruvahastāya pataye dhanvine bhārgavāya ca | ajāya kṛṣṇanetrāya virūpākṣāya caiva ha ||
قال سَمْفَرْتَا: «(تُقدَّم القرابين والتحيات) إلى دْهْرُوَهاسْتَا، وإلى الربّ، وإلى حامل القوس، وإلى بهارغَفا؛ وكذلك إلى أَجا، وإلى ذي العينين الداكنتين، وحقًّا إلى فيرُوباكشا.»
संवर्त उवाच
The verse models dhārmic reverence through ritual invocation: multiple divine epithets are recited to honor and align oneself with sacred authority, suggesting that right action is grounded in remembrance and respectful address of the divine.
Saṃvarta is reciting a formula of salutations/offerings, invoking a sequence of divine names and epithets (including Virūpākṣa) as part of a ritual or solemn recitation within the Ashvamedhika context.