Traigarta Attempt to Seize the Aśvamedha Horse; Arjuna’s Restraint and Tactical Victory
एवं शुश्राव वदतां गिरो जिष्णुरुदारधी: । स्वस्ति ते<स्तु व्रजारिष्टं पुनश्चैहीति भारत,उदारबुद्धि अर्जुनने परस्पर वार्तालाप करते हुए लोगोंकी बातें इस प्रकार सुनीं -- भारत! तुम्हारा कल्याण हो। तुम सुखसे जाओ और पुनः कुशलपूर्वक लौट आओ"
evaṁ śuśrāva vadatāṁ giro jiṣṇur udāra-dhīḥ | svasti te 'stu vrajāriṣṭaṁ punaś caihīti bhārata ||
قال فايشَمبايانا: هكذا سمع أرجونا—ذو الفهم النبيل، الذي لا يُقهر—ما كان الناس يتناقلونه من قول: «لتكن لك العافية، يا بهاراتا. امضِ آمنًا غير مُصاب، ثم عُد ثانيةً وأنت في صحةٍ وسلامة.» تُصوِّر الآية بركةً علنية تُقيم اليُمن والحماية والرجاء الأخلاقي في عودةٍ سالمة بعد أداء الواجب.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic value of śubha-āśīrvāda (auspicious blessing): society supports righteous action by wishing safety, freedom from harm, and a wholesome return—affirming that duty should be pursued without needless peril and with concern for well-being.
Vaiśaṁpāyana narrates that Arjuna hears people speaking among themselves and addressing him with blessings—urging him to depart safely and to come back again unharmed—reflecting public goodwill toward his mission.