Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
रथेन हरियुक्तेन तं देशमुपजग्मिवान् । वज्रपाणिर्महातेजास्तं ददर्श द्विजोत्तमम्
rathena hariyuktena taṃ deśam upajagmivān | vajrapāṇir mahātejās taṃ dadarśa dvijottamam ||
قال فايشَمبايانا: إنَّ إندرا العظيم المتلألئ، حاملَ الفَجْرَة (الڤَجْرَة/الفَجْرَة: سلاح الصاعقة)، أقبل إلى ذلك الموضع على عربةٍ تجرّها جيادٌ شهباء مائلة إلى الصفرة، فرأى أُتَّنْكَ، أرفعَ البراهمة منزلةً. وفي اللحظة التي كان فيها الناسكُ المصمّمُ يحفر الأرض ليشقّ طريقًا إلى عالم الناغا، حضرت سلطةُ السماء، إيذانًا بمنعطفٍ حاسم يمهّد لنصحٍ في الدharma وحدودِ الثأرِ الشخصي.
वैशम्पायन उवाच
When intense personal resolve is in motion, higher discernment may arrive through legitimate authority (here, Indra). The episode suggests that zeal—especially when tied to anger or vengeance—should be tempered by guidance aligned with dharma.
Indra, radiant and bearing the thunderbolt, arrives in a chariot drawn by tawny horses and sees Uttanka at that location. This encounter signals an impending exchange in which Uttanka’s determined course will be addressed by a divine interlocutor.