Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Brahmā’s Instruction on Brahmacarya, Vānaprastha, and the Aliṅga Path

Ethics of Non-attachment

अभयं सर्वभूतेभ्यो दत्त्वा नैष्कर्म्यमाचरेत्‌ । सर्वभूतसुखो मैत्र: सर्वेन्द्रिययतो मुनि:,(वानप्रस्थकी अवधि पूरी करके) सम्पूर्ण भूतोंको अभय-दान देकर कर्म-त्यागरूप संन्यास-धर्मका पालन करे। सब प्राणियोंके सुखमें सुख माने। सबके साथ मित्रता रखे। समस्त इन्द्रियोंका संयम और मुनि-वृत्तिका पालन करे

abhayaṃ sarvabhūtebhyo dattvā naiṣkarmyam ācaret | sarvabhūtasukho maitraḥ sarvendriyayato muniḥ ||

قال فايُو: «بعد أن يمنح جميع الكائنات الأمانَ من الخوف، فليحيَ على نهج التجرّد—السَّنْياسَة—عاملًا بلا دافعٍ أناني. وليجعل سروره في خير جميع المخلوقات، وليكن ودودًا للجميع، وليكبح الحواس كلّها، وليقم بسلوك الحكيم.»

{'abhayam''fearlessness
{'abhayam':
security', 'sarvabhūtebhyaḥ''to all beings', 'dattvā': 'having given
security', 'sarvabhūtebhyaḥ':
bestowing', 'naiṣkarmyam''state of non-attachment to action
bestowing', 'naiṣkarmyam':
actionlessness in the sense of freedom from doership and desire for results', 'ācaret''should practice
actionlessness in the sense of freedom from doership and desire for results', 'ācaret':
should undertake (as a discipline)', 'sarvabhūta-sukhaḥ''one whose happiness is in the happiness of all beings
should undertake (as a discipline)', 'sarvabhūta-sukhaḥ':
rejoicing in universal welfare', 'maitraḥ''friendly
rejoicing in universal welfare', 'maitraḥ':
possessing maitri (friendliness)', 'sarva-indriya-yataḥ''one who has restrained all the senses', 'muniḥ': 'sage
possessing maitri (friendliness)', 'sarva-indriya-yataḥ':

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)