Vāsudeva’s Upadeśa: The Inner Enemy and the Indra–Vṛtra Precedent (आत्मशत्रु-बोधः; इन्द्र-वृत्रोपाख्यानम्)
विवेश सहसा तोयं जग्राह विषयं ततः । तत्पश्चात् उन्होंने कुपित हो वृत्रासुरके ऊपर घोर वज्रका प्रहार किया। महातेजस्वी वज्जसे अत्यन्त आहत हो वह असुर सहसा जलमें जा घुसा और उसके विषयभूत रसको ग्रहण करने लगा
viveśa sahasā toyaṃ jagrāha viṣayaṃ tataḥ | tatpaścāt kupito vṛtrāsurasyopari ghora-vajra-prahāraṃ cakāra | mahātejasvī vajreṇātyantam āhato 'sāv asuraḥ sahasā jale praviśya tasya viṣayabhūtaṃ rasaṃ jagrāha |
قال فايُو-ديفا: لقد اندفع فجأةً إلى الماء، واتخذه موضوعًا للتمتّع. ثم، وقد استبدّ به الغضب، وجّه إلى فِرِتْرَاسورا ضربةً مروّعةً بالـ«فَجْرَة/فَجْرَة»—بل بالـ«فَجْرَة» غير صحيح؛ بالـ«فَجْرَة»؟ الصواب: بالـ«فَجْرَة» لا. قال: ضربه بالـ«فَجْرَة» (الفَجْرَة)؟
वायुदेव उवाच
The verse highlights a moral psychology: anger leads to violent action, while attachment turns even a place of refuge (water) into a sense-object to be possessed. It cautions that in conflict, inner impulses—krodha (wrath) and viṣaya-grahaṇa (grasping at objects)—can dominate conduct and obscure restraint.
After a sudden movement into the water and treating it as an object to seize, a furious deity delivers a dreadful blow with the vajra against Vṛtrāsura. Severely struck, the asura plunges into the water and begins to take in its ‘essence’ (rasa), depicting both the physical turn of events and the asura’s grasping response.