Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

धृतराष्ट्रस्य वनप्रस्थानानुज्ञा | Permission for Dhṛtarāṣṭra’s Forest-Retirement

समवेतांश्व॒ तान्‌ सर्वान्‌ पौरान्‌ जानपदांस्तथा,ब्रहोव भगवानेष सर्वभूतजगत्पति: । (एवमेव महाबाहुर्भीमार्जुनयमैर्वृत: ।) युधिष्ठिरो महातेजा भवतः पालयिष्यति ये कभी आपलोगोंके प्रति विषमभाव नहीं रखेंगे। लोकपालोंके समान महातेजस्वी तथा सम्पूर्ण धर्म और अर्थके मर्मज्ञ ये चार भाई जिनके सचिव हैं, वे भीम, अर्जुन, नकुल और सहदेवसे घिरे हुए महाबाहु महातेजस्वी युधिष्छिर सम्पूर्ण जीव-जगत्‌के स्वामी भगवान्‌ ब्रहद्माकी भाँति आपलोगोंका इसी तरह पालन करेंगे, जैसे पहलेके लोग करते आये हैं

vaiśampāyana uvāca | samavetāṁś ca tān sarvān paurān jānapadāṁs tathā | brahmo va bhagavān eṣa sarvabhūta-jagat-patiḥ | (evam eva mahābāhur bhīmārjuna-yamair vṛtaḥ |) yudhiṣṭhiro mahātejā bhavataḥ pālayiṣyati ||

قال فايشَمبايانا: «يا من اجتمعتم هنا من أهل المدينة وأهل الأقاليم، إن هذا يودهيشثيرا، عظيم الساعد متلألئ المجد، محاطًا ببهِيما وأرجونا وبالأخوين التوأمين (ناكولا وسهاديفا)، سيحميكم على هذا النحو. وكبراهما، الربّ المبارك، سيّد جميع الكائنات والعالم، سيكفلكم بلا محاباة، كما كان يفعل الصالحون من الأقدمين.»

समवेतान्assembled, gathered
समवेतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमवेत (सम्+आ+इ √इ → समवेत)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
पौरान्townsmen/citizens
पौरान्:
Karma
TypeNoun
Rootपौर
FormMasculine, Accusative, Plural
जानपदान्countryfolk/people of the realm
जानपदान्:
Karma
TypeNoun
Rootजानपद
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाalso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक: ब्रह्मा)
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
एषthis (one)
एष:
Karta
TypePronoun
Rootएतद् (एषद्-प्रयोग)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतजगत्पतिःlord of all beings and the world
सर्वभूतजगत्पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतःof you (all)
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
पालयिष्यतिwill protect/govern
पालयिष्यति:
TypeVerb
Root√पाल् (पालयति)
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīma
A
Arjuna
N
Nakula
S
Sahadeva
B
Brahmā
P
paurāḥ (citizens)
J
jānapadāḥ (countryfolk/subjects)

Educational Q&A

A king’s legitimacy is grounded in impartial protection of all subjects. Yudhiṣṭhira is presented as an ethical ruler whose duty (rājadharma) is to maintain order and welfare like a cosmic guardian—governing without bias and supported by capable brothers.

The narrator describes an address to assembled citizens and countryfolk, assuring them that Yudhiṣṭhira—attended by Bhīma, Arjuna, and the twins—will continue to protect and govern them properly, likened to Brahmā as a model of sustaining the world’s order.