ततो निष्क्रम्य नृपतिस्तस्मादन्त:पुरात् तदा,चत्वार: सचिवा यस्य भ्रातरो विपुलौजस: । लोकपालसमा द्ोते सर्वधर्मार्थदर्शिन: ये कभी आपलोगोंके प्रति विषमभाव नहीं रखेंगे। लोकपालोंके समान महातेजस्वी तथा सम्पूर्ण धर्म और अर्थके मर्मज्ञ ये चार भाई जिनके सचिव हैं, वे भीम, अर्जुन, नकुल और सहदेवसे घिरे हुए महाबाहु महातेजस्वी युधिष्छिर सम्पूर्ण जीव-जगत्के स्वामी भगवान् ब्रहद्माकी भाँति आपलोगोंका इसी तरह पालन करेंगे, जैसे पहलेके लोग करते आये हैं
tato niṣkramya nṛpatis tasmād antaḥpurāt tadā | catvāraḥ sacivā yasya bhrātaro vipulaujasaḥ || lokapālasamā dyote sarvadharmārthadarśinaḥ ||
قال فايشَمبايانا: ثم خرج الملك من ذلك القصر الداخلي. وكان يحيط به أربعة وزراء—وهم إخوته أنفسهم، عظام القوة—متلألئين كحُماة العالم، بصيرين تمام البصيرة بأصول الدارما والأرثا. (وفي سياق الرواية، يؤكد المقطع أنهم لن يميلوا بهوى أو تحيّز، وأن يودهيشثيرا، محاطًا ببهِيما وأرجونا وناكولا وسهاديفا، سيحمي الناس ويحكمهم بالاستقامة على سنن الأقدمين.)
वैशम्पायन उवाच
Righteous governance depends on impartiality and wise counsel: the ruler should be supported by advisors who understand both dharma (moral duty) and artha (practical welfare/statecraft), so that protection of the people is steady and just.
The narrator describes the king emerging from the inner palace, attended by four powerful brothers serving as his ministers, portrayed as radiant and discerning—setting the scene for assurances of stable, dharmic rule and protection of the populace.