धृतराष्ट्रस्य सत्कारः — Dhṛtarāṣṭra Honored in the Post-war Court
विहारयात्रासु पुन: कुरुराजो युधिष्ठिर: । सर्वान् कामान् महातेजा: प्रददावम्बिकासुते
vaiśampāyana uvāca |
vihārayātrāsu punaḥ kururājo yudhiṣṭhiraḥ |
sarvān kāmān mahātejāḥ pradadāv ambikāsute ||
قال فايشَمبايانا: مرارًا وتكرارًا، في أوقات التنزّه والسفر، كان يودهيشثيرا—الملك المهيب من آل كورو—يوفّر لابن أمبيكا (دهرتاراشترا) كلَّ أسباب الراحة وجميع ما يشتهيه من لوازم. وفي ذلك تتجلّى أخلاق الرعاية المقصودة: إكرام الشيوخ وصون كرامتهم حتى بعد ما خلّفته الحرب من خراب.
वैशम्पायन उवाच
Even after conflict, dharma requires honoring elders and ensuring their welfare. Yudhiṣṭhira’s generosity toward Dhṛtarāṣṭra models restraint, compassion, and the king’s duty to protect the dignity of dependents and seniors.
In the Āśramavāsika context, the text describes Yudhiṣṭhira repeatedly arranging comforts for the blind elder-king Dhṛtarāṣṭra during outings and journeys, showing continued service and respectful care within the royal household.