Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
तस्य यज्ञ: पशुपतेस्तप: क्रतव एव च | दीक्षा दीप्तव्रता देवी दिशश्व॒ सदिगी श्व॒रा:
tasya yajñaḥ paśupates tapaḥ kratava eva ca | dīkṣā dīptavratā devī diśaś ca sadigīśvarāḥ ||
قال فاسيشثا: «في ذاك القربان للربّ باشوبَتي كانت الزهادة (tapas) والطقوس القربانية نفسها (kratu) حاضرة؛ وجاءت أيضًا الإلهة ديكشا (Dīkṣā، التكريس/التطهير)، متلألئة بانضباط نذرها—ومعها الجهاتُ كلُّها وسادةُ حُرّاسها». وهكذا مضى يَجْنَا باشوبَتي الإلهي، جامعًا القوى التي تسند النظام المقدّس: تكريسًا منضبطًا، وأداءً طقسيًّا صحيحًا، وحُرّاسًا كونيّين يشهدون السلوك القويم ويحفظونه.
वसिष्ठ उवाच
The verse frames a true yajña as upheld by disciplined consecration (dīkṣā), austerity (tapas), and correct ritual action (kratu), under the witnessing protection of cosmic guardians (the directions and their lords). Ethically, it implies that sacred action succeeds when inner discipline and outer rite are aligned with cosmic order (dharma).
Vasiṣṭha describes Paśupati’s sacrifice as actively proceeding, with personified powers—Tapas, the Kratus, and Dīkṣā Devī—present, and with the Directions arriving together with their guardian-lords, indicating a grand, divinely attended ritual.