Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
सा समुत्सृज्य तं दुःखाद् दीप्तवैश्वानरप्रभम् । दर्शयामास चाग्निस्तं तदा गंगां भूगूद्धह
sā samutsṛjya taṃ duḥkhād dīptavaiśvānara-prabham | darśayāmāsa cāgnis taṃ tadā gaṅgāṃ bhṛgūdvaha bhṛguśreṣṭha |
قال بهيشما: وقد غلبها الحزن، نبذت ذلك الجنين المتلألئ كالنار المتقدة، كنار فايشفانارا. ثم ظهر أغني أمام الغانغا وسألها—يا خيرَ آلِ بهريغو—: «أيتها الإلهة، أتمّت حملَكِ على سلامٍ وسعادة؟ كيف بهاءُ الطفل—بأي صورة يبدو، وبأي نوعٍ من الطاقة النارية هو موهوب؟ أخبريني بكل ذلك.»
भीष्म उवाच
The passage highlights how extraordinary spiritual or divine energy (tejas) is treated as a moral and cosmic responsibility: even amid grief, the narrative frames the child’s radiance and destiny as matters of dharma, requiring truthful disclosure and careful handling by divine agents like Agni and sacred figures like Gaṅgā.
Gaṅgā, distressed, casts away a fetus/embryo that shines like fire. Agni then appears to her and inquires whether the pregnancy has concluded safely and asks about the child’s appearance, splendor, and fiery power.