Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda
Kārttikeya
गवामुष्णं पय: पीत्वा ऋयहमुष्णं घृतं पिबेत् । त्रयहमुष्णं घृतं पीत्वा वायुभक्षो भवेत् ऋ यहम्
gavām uṣṇaṃ payaḥ pītvā tryaham uṣṇaṃ ghṛtaṃ pibet | tryaham uṣṇaṃ ghṛtaṃ pītvā vāyubhakṣo bhavet tryaham ||
قال فياسا: «بعد شرب لبن البقر دافئًا، فليشرب السمن المصفّى (ghṛta) دافئًا ثلاثةَ أيام. فإذا شرب السمن دافئًا ثلاثةَ أيام، فليعش بعد ذلك ثلاثةَ أيام لا يقتات إلا بالهواء». وفي سياق الكلام، فهذا وصفٌ لرياضةٍ تقشّفية متدرجة للتطهير، تُبرز الانضباط وكبح النفس وتنظيم البدن ضمن مراعاة الدارما.
व्यास उवाच
The verse teaches disciplined, step-by-step restraint: a regulated intake (warm cow’s milk, then warm ghee) culminating in a brief fast (living on air). It frames bodily discipline as a dharmic tool for purification and strengthening self-control.
Vyāsa is prescribing a specific ascetic regimen—first warm cow’s milk, then warm ghee for three days, and finally three days of fasting (vāyubhakṣa). The passage functions as practical instruction within a broader discussion of dharma and observances.