गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्
Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows
दत्त्वा धेनुं सुव्रतां साधुदोहां कल्याणवत्सामपलायिनीं च । यावन्ति रोमाणि भवन्ति तस्या- स्तावन्ति वर्षाणि भवन्त्यमुत्र,जो गौ सीधी-सूधी हो, सुगमतासे अच्छी तरह दूध दुहा लेती हो, जिसका बछड़ा भी सुन्दर हो तथा जो बन्धन तुड़ाकर भागनेवाली न हो, ऐसी गौका दान करनेसे उसके शरीरमें जितने रोएँ होते हैं, उतने वर्षोतक दाता परलोकमें सुख भोगता है
dattvā dhenuṃ suvratāṃ sādhudohāṃ kalyāṇavatsām apalāyinīṃ ca | yāvanti romāṇi bhavanti tasyās tāvanti varṣāṇi bhavanty amutra ||
قال بهيشما: «من تصدّق ببقرةٍ حسنةِ السيرة—وديعةٍ تُحلب بسهولة وتدرّ لبنًا طيبًا، لها عجلٌ حسن، ولا تهرب بكسر رباطها—فبعدد ما على جسدها من شعرٍ يكون عدد السنين التي ينعم فيها المتصدّق بالسعادة في العالم الآخر.»
पितामह उवाच
The verse teaches the dharmic value of dāna: gifting a well-kept, useful, and non-troublesome cow is praised as a highly meritorious act, yielding prolonged happiness in the afterlife proportional to the cow’s hairs.
In Bhīṣma’s instruction on dharma and gifts (dāna-dharma), he specifies the ideal qualities of a cow suitable for donation and states the spiritual reward that accrues to the donor in the next world.