Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च

Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food

इक्षुभि: संततां भूमिं यवगोधूमशालिनीम्‌ । गो<श्ववाहनपूर्णा वा बाहुवीर्यादुपार्जिताम्‌

ikṣubhiḥ santatāṃ bhūmiṃ yavagodhumaśālinīm | go’śvavāhanapūrṇā vā bāhuvīryād upārjitām |

قال بهيشما: «إنّ قطعة أرض—مكسوّة بقصب السكر، غنية بالشعير والقمح، أو عامرة بالأبقار والخيول والمركبات—إذا ظفر بها الملك بقوة ذراعيه ثم وهبها صدقةً، بلغ عوالم لا تفنى. ويُسمّى هذا العطاء “قربان الأرض” (bhūmi-yajña)، لأنه يحوّل ثمرة الفتح إلى تقدمةٍ على نهج الدharma لا إلى مُلكٍ مجرد.»

इक्षुभिःwith sugarcanes
इक्षुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइक्षु
FormMasculine, Instrumental, Plural
संतताम्covered/overgrown
संतताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंतत (√तन् + सम्, past participle used adjectivally)
FormFeminine, Accusative, Singular
भूमिम्land, earth
भूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
यवगोधूमशालिनीम्abounding in barley and wheat
यवगोधूमशालिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयव-गोधूम-शालिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
गोऽश्ववाहनपूर्णाfilled with cows, horses, and vehicles
गोऽश्ववाहनपूर्णा:
TypeAdjective
Rootगो-अश्व-वाहन-पूर्ण
FormFeminine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
बाहुवीर्यात्from (one’s) arm-strength
बाहुवीर्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबाहु-वीर्य
FormNeuter, Ablative, Singular
उपार्जिताम्acquired/obtained
उपार्जिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपार्जित (√अर्ज्, past participle)
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
bhūmi (land/territory)
I
ikṣu (sugarcane)
Y
yava (barley)
G
godhuma (wheat)
G
go (cattle)
A
aśva (horses)
V
vāhana (vehicles/mounts)

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that wealth gained through power—especially conquered territory—should be redirected into dharma through generous giving. Donating fertile, resource-rich land transforms political or martial gain into a sacrificial act (bhūmi-yajña) that yields enduring spiritual merit.

In Bhīṣma’s instruction on gifts and righteous conduct, he describes exemplary land suitable for donation—productive with crops and wealth in livestock and transport—and states that a king who wins such land by valor and then donates it attains imperishable realms, with the act praised as a form of yajña.