Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च

Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food

सदा भवन्‍न्ति चोद्विग्नास्तस्य दुश्चरितैर्नरा: । योगक्षेमा हि बहवो राष्ट्र नास्थाविशन्ति तत्‌

sadā bhavanti codvignās tasya duścaritair narāḥ | yogakṣemā hi bahavo rāṣṭra nāsthāviśanti tat ||

قال بهيشما: «بسبب سوء سيرته يُلقى الناس على الدوام في القلق والاضطراب. حقًّا إن كثيرين ممن يطلبون الأمن والرفاه لا يجدون موطئًا ثابتًا في تلك المملكة؛ فلا يستطيعون أن يستقرّوا فيها بسلام.»

सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
भवन्तिare / become
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormLat (present), 3rd, plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
उद्विग्नाःagitated, anxious
उद्विग्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्विग्न
Formmasculine, nominative, plural
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
दुश्चरितैःby evil deeds / misconducts
दुश्चरितैः:
Karana
TypeNoun
Rootदुश्चरित
Formneuter, instrumental, plural
नराःmen, people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
Formmasculine, nominative, plural
योगक्षेमाःacquisitions and security (welfare)
योगक्षेमाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोगक्षेम
Formmasculine, nominative, plural
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
Formmasculine, nominative, plural
राष्ट्रेin the kingdom/state
राष्ट्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्र
Formneuter, locative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
आस्थाःstability, confidence, trust
आस्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootआस्था
Formfeminine, nominative, plural
विशन्तिenter, come to, obtain
विशन्ति:
TypeVerb
Rootविश्
FormLat (present), 3rd, plural, Parasmaipada
तत्that (state/condition)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rāṣṭra (kingdom/state)
N
narāḥ (people)

Educational Q&A

A ruler’s immoral conduct destabilizes society: it produces constant fear and anxiety among the people, and even those seeking ordinary welfare and security cannot find stable peace in such a kingdom.

Bhīṣma, in his instruction on dharma and governance, describes the social effects of a leader’s duścarita (bad conduct): citizens remain distressed, and the kingdom fails to provide yogakṣema—secure well-being—for its inhabitants.