Previous Verse
Next Verse

Shloka 176

Nakṣatra-yoga-anusāreṇa Dāna-vidhiḥ

Gifts prescribed according to lunar mansions and yogas

यद्‌ देवेभ्य: पितृभ्यश्न विप्रेभ्यश्न प्रयच्छसि । युधिष्ठिर! तीसरे समयमें जो तुम देवताओं, पितरों और ब्राह्मणोंके उद्देश्यसे दान करते हो, वह विश्वेदेवोंको संतुष्ट करनेवाला होता है

yad devebhyaḥ pitṛbhyaś ca viprebhyaś ca prayacchasi | yudhiṣṭhira! tṛtīye samaye yat tvayā deve-pitṛ-brāhmaṇārthaṁ dīyate, tad viśvedevānāṁ toṣa-karaṁ bhavati ||

قال بهيشما: «يا يودهيشثيرا، كلُّ ما تُعطيه صدقةً بقصد إكرام الآلهة، والآباء الأسلاف (pitṛ)، والبراهمة—إذا قُدِّم في الوقت الثالث المقرَّر—صار قرباناً يُرضي الفِشْوِدِيفات (Viśvedevas). فالعبرة أنّ الصدقة تبلغ تمام قوتها الأخلاقية والطقسية حين توافق المُستحقّ، والنيّة، والزمان.»

यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
देवेभ्यःto/for the gods
देवेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Dative, Plural
पितृभ्यःto/for the ancestors
पितृभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Dative, Plural
विप्रेभ्यःto/for the brahmins
विप्रेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Dative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रयच्छसिyou give/bestow
प्रयच्छसि:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun (Proper)
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
D
Devas
P
Pitrs (ancestors)
B
Brahmins (Vipras)
V
Vishvedevas

Educational Q&A

Charity becomes especially meritorious when it is directed to worthy recipients (gods, ancestors, Brahmins), motivated by reverent intention, and performed at the proper prescribed time; such giving is said to please the Viśvedevas.

In Bhishma’s instruction to Yudhishthira on dharma, he explains the fruit of timely, properly directed gifts: offerings made for devas, pitrs, and Brahmins at the ‘third time’ are described as satisfying the collective deities called the Viśvedevas.