Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ānṛśaṃsya–Bhakti: Śukaḥ Śakreṇa Parīkṣitaḥ

Compassion and Devotion—The Parrot Tested by Indra

स तीक3्षणविषदिग्धेन शरेणातिबलात्‌ क्षतः । उत्सृज्य फलपत्राणि पादप: शोषमागत:

sa tīkṣṇaviṣadigdhena śareṇātibalāt kṣataḥ | utsṛjya phalapatrāṇi pādapaḥ śoṣam āgataḥ ||

قال بهيشما: أُصيبَتِ الشجرةُ بسهمٍ مطليٍّ بسمٍّ حادٍّ، ضُرِبَ به بقوةٍ عظيمة، فغدت جراحُها بالغة. وأسقطت ثمارَها وأوراقَها، ثم أخذت تذبل شيئًا فشيئًا حتى جفّت—صورةٌ لكيفية انتشار سببٍ سامٍّ خفيٍّ في الداخل، فيُهلك الحياة من باطنها.

सःhe/that (tree)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तीक्ष्ण-विष-दिग्धेनsmeared with sharp poison
तीक्ष्ण-विष-दिग्धेन:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण + विष + दिग्ध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शरेणby an arrow
शरेण:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Singular
अति-बलात्due to excessive force
अति-बलात्:
Hetu (Karana)
TypeNoun
Rootअति + बल
FormNeuter, Ablative, Singular
क्षतःwounded
क्षतः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षत
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्सृज्यhaving cast off / letting fall
उत्सृज्य:
Kriya-viseshana
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
FormAbsolutive (Gerund)
फल-पत्राणिfruits and leaves
फल-पत्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootफल + पत्र
FormNeuter, Accusative, Plural
पादपःthe tree
पादपः:
Karta
TypeNoun
Rootपादप
FormMasculine, Nominative, Singular
शोषम्drying up / withering
शोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोष
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतःcame to / reached
आगतः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-√गम्
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
śara (poison-smeared arrow)
P
pādapa (tree)
P
phala (fruits)
P
patra (leaves)
V
viṣa (poison)

Educational Q&A

The verse uses a vivid simile: a single poisoned strike can spread unseen damage until vitality collapses. Ethically, it warns that harmful intent or toxic influence, once introduced, can corrupt an entire system—body, community, or character—leading to inevitable decline.

Bhīṣma describes a tree hit by a powerful arrow coated with sharp poison. The poison spreads through the tree; its fruits and leaves fall away, and it slowly dries up and withers.