Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)

तव चैव गुणश्लाघी पुत्र उत्पत्स्यते महान्‌ अस्मद्वंशकर: श्रीमान्‌ सत्यमेतद्‌ ब्रवीमि ते

tava caiva guṇaślāghī putra utpatsyate mahān asmadvaṁśakaraḥ śrīmān satyam etad bravīmi te

أعلن بهيشما مؤكِّدًا بالصدق: «من رحمك سيولد ابنٌ فائقُ الفضائل—عظيمٌ، متلألئٌ، ميمونٌ—يحمل سلالتنا ويُبقيها. إنما أقول لكِ هذا حقًّا وصدقًا».

[{'term''tava', 'definition': 'of you
[{'term':
your'}, {'term''caiva', 'definition': 'and indeed
your'}, {'term':
also certainly'}, {'term''guṇaślāghī', 'definition': 'praised for virtues
also certainly'}, {'term':
possessing commendable qualities'}, {'term''putraḥ', 'definition': 'son'}, {'term': 'utpatsyate', 'definition': 'will be born
possessing commendable qualities'}, {'term':
will arise'}, {'term''mahān', 'definition': 'great
will arise'}, {'term':
eminent'}, {'term''asmad-vaṁśa-karaḥ', 'definition': 'one who continues/establishes our lineage'}, {'term': 'śrīmān', 'definition': 'prosperous
eminent'}, {'term':
endowed with splendor'}, {'term''satyam', 'definition': 'truth
endowed with splendor'}, {'term':
truly'}, {'term''etat', 'definition': 'this'}, {'term': 'bravīmi', 'definition': 'I say
truly'}, {'term':
I declare'}, {'term''te', 'definition': 'to you'}]
I declare'}, {'term':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights satya (truthfulness) as an ethical anchor: Bhīṣma frames his assurance as a truthful statement, implying that words—especially from elders—should be reliable and dharmic. It also upholds the ideal that virtue and the continuity of a righteous lineage are worthy aims.

Bhīṣma, speaking as an elder authority, gives a confident assurance to the addressed woman that she will bear a great, virtuous, and illustrious son who will continue their family line, and he underscores the certainty by stating he speaks the truth.