Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

पात्रलक्षण-परिक्षा (Pātra-Lakṣaṇa Parīkṣā) — Criteria for a Worthy Recipient

पश्य चन्द्रे कृतं लक्ष्म समुद्रो लवणोदकः: । तथा भगसहस््रेण महेन्द्र: परिचिल्वित:

paśya candre kṛtaṃ lakṣma samudro lavaṇodakaḥ | tathā bhagasahasreṇa mahendraḥ paricilvitaḥ ||

قال فايُو: «انظر—بقوة البراهمة وُضِعت وصمة على القمر، وجُعلت مياه البحر مالحة، ووُسِمَ مهيندرا (إندرا) بألف علامة من “بهاگا”. ثم، وبالأثر نفسه، تحولت تلك العلامات إلى “عيون”، فاشتهر شتاكرتو إندرا باسم “سَهَسْرَاكْشَا” (ذو الألف عين).»

पश्यsee, behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश् (दृश्-अर्थे)
Formलोट् (imperative), 2, sg, परस्मैपद
चन्द्रेin/on the moon
चन्द्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचन्द्र
Formm, loc, sg
कृतम्made, done
कृतम्:
TypeAdjective
Rootकृ (क्त)
Formn, nom/acc, sg
लक्ष्मmark, blemish
लक्ष्म:
Karma
TypeNoun
Rootलक्ष्मन्
Formn, nom/acc, sg
समुद्रःthe ocean
समुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसमुद्र
Formm, nom, sg
लवणोदकःsalt-water (having salty water)
लवणोदकः:
TypeNoun
Rootलवण-उदक
Formm, nom, sg
तथाlikewise, so too
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भगसहस्रेणwith a thousand bhagas (marks/yonis)
भगसहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootभग-सहस्र
Formn, ins, sg
महेन्द्रःMahendra (Indra)
महेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेन्द्र
Formm, nom, sg
परिचिल्वितःmarked all over, covered with marks
परिचिल्वितः:
TypeAdjective
Rootपरि-चिल्व् (क्त)
Formm, nom, sg
माधवO Mādhava
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव
Formm, voc, sg

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
C
Candra (the Moon)
S
Samudra (the Ocean)
M
Mahendra/Indra
B
Brāhmaṇas
Ś
Śatakratu (epithet of Indra)
S
Sahasrākṣa (epithet of Indra)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical potency attributed to Brāhmaṇical tapas and speech: it can impose consequences on even cosmic entities, and it also has the capacity to transmute misfortune into a new, meaningful form—suggesting responsibility in the use of spiritual power and the possibility of redemptive transformation.

Vāyu points to well-known mythic outcomes credited to Brāhmaṇas’ influence: a blemish on the Moon, the ocean becoming salt-water, and Indra being marked with a thousand ‘bhaga’ signs that later become ‘eyes’, explaining Indra’s epithet ‘Sahasrākṣa’ (thousand-eyed).