Brāhmaṇa-mahattva and Atithi-Dharma
Brahmagītā: Praise of Brāhmaṇas and norms of honor
शरणागतेषु चैवं त्वं कुरु सर्व युधिष्ठिर
śyena uvāca | śaraṇāgateṣu caivaṁ tvaṁ kuru sarvaṁ yudhiṣṭhira | yudhiṣṭhira! tvam api śaraṇāgatānāṁ kṛte evam eva svam sarvasvaṁ nicchāvaraṁ kuru | yo manuṣyaḥ svabhakta-premi-śaraṇāgata-puruṣāṇāṁ rakṣāṁ karoti tathā sarva-prāṇiṣu dayāṁ dhatte sa paraloke sukhaṁ prāpnoti |
قال الصقر: «كذلك يا يودهيشثيرا، افعل على هذا النحو مع من يلتمسون الملجأ. يا يودهيشثيرا، من أجل من استسلموا وجاؤوا يطلبون الحماية، عليك أن تبذل حتى كل ما تملك دون أن تُبقي شيئًا. إن من يحمي عابديه المخلصين، ومحبّيه، ومن يفد إليه طالبًا المأوى، ويُقيم الرحمة في قلبه تجاه جميع الكائنات الحية، ينل السعادة في العالم الآخر».
श्येन उवाच
One should protect those who seek refuge—even at great personal cost—and cultivate compassion toward all beings; such conduct is presented as dharmic and as leading to happiness in the afterlife.
The Hawk addresses Yudhiṣṭhira, urging him to emulate the ideal of total commitment to protecting suppliants, framing refuge-protection and universal compassion as the ethical standard for a righteous person (especially a ruler).