Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

हंसादिभि: सुबहुभिवविविधी: पक्षिभिवव॒ताम्‌ | गड्ां गोकुलसम्बाधां दृष्टवा स्वर्गोडपि विस्मृत:

haṃsādibhiḥ subahubhir vividhaiḥ pakṣibhir vṛtām | gaṅgāṃ gokulasambādhāṃ dṛṣṭvā svargo ’pi vismṛtaḥ ||

إذا رأى المرءُ نهرَ الغانغا (Gaṅgā) محاطاً بطيورٍ لا تُحصى ولا تُعدّ، كالإوزّ وأشباهه، ومزدحماً بقطعانِ البقر، استولى عليه السحرُ حتى ينسى ذكرَ السماء نفسها.

हंसादिभिःby swans and other (birds)
हंसादिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootहंसादि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुबहुभिःby very many
सुबहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसु-बहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
विविधैःby various
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Instrumental, Plural
पक्षिभिःby birds
पक्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृताम्surrounded
वृताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृत
FormFeminine, Accusative, Singular
गङ्गाम्the Ganga (river)
गङ्गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Accusative, Singular
गोकुलसम्बाधाम्crowded with herds of cows
गोकुलसम्बाधाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगोकुल-सम्बाध
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विस्मृतःforgets / becomes forgetful
विस्मृतः:
TypeVerb
Rootविस्मृत
FormMasculine, Nominative, Singular

सिद्ध उवाच

S
Siddha (speaker)
G
Gaṅgā (river)
H
Haṃsa (swan)
P
Pakṣi (birds)
G
Gokula (herd/community of cows)
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse teaches that direct encounter with a sacred, dharmic reality (like the Gaṅgā and the life it sustains) can surpass the lure of promised rewards such as heaven; reverence, purity, and contentment arise naturally, making reward-seeking secondary.

A Siddha describes the Gaṅgā’s scene—surrounded by many kinds of birds and crowded with cows—and says that the sight is so spiritually and aesthetically compelling that a person forgets even heaven.