तीर्थवंशोपदेशः
Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters
वेदविक्रयिणश्रैव वेदानां चैव दूषका: । वेदानां लेखकाश्रैव ते वै निरयगामिन:,जो वेद बेचते हैं, वेदोंकी निन्दा करते हैं और विक्रयके लिये ही वेदोंके मन्त्र लिखते हैं, वे भी निश्चय ही नरकगामी होते हैं
bhīṣma uvāca | vedavikrayiṇaś caiva vedānāṃ caiva dūṣakāḥ | vedānāṃ lekhakāś caiva te vai nirayagāminaḥ ||
قال بهيشما: إنّ الذين يبيعون الفيدا، والذين يسبّون الفيدات أو يفسدونها، والذين يكتبون المانترا الفيدية لمجرد التجارة—فأولئك حقًّا مآلهم إلى الجحيم. ويؤكد هذا التعليم أن المعرفة المقدسة ينبغي أن تُصان وتُنقل بخشوع وبنيةٍ مستقيمة، لا أن تُعامل كسلعةٍ أو موضع ازدراء.
भीष्म उवाच
Sacred learning (the Veda) must not be commercialized, disparaged, or handled with impure motives; treating it as merchandise or undermining its sanctity is presented as a grave adharma with severe karmic consequence.
In Bhīṣma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he enumerates condemnable behaviors related to the Vedas—selling them, corrupting/reviling them, and writing mantras for trade—and states the resulting fate as descent to niraya.