Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)
इसके बाद भगवान् वाल्मीकिने राजा युधिष्ठिरसे इस प्रकार कहा--'भारत! एक समय अन्निहोत्री मुनियोंके साथ मेरा विवाद हो रहा था। उस समय उन्होंने कुपित होकर मुझे शाप दे दिया कि “तुम ब्रह्महत्यारे हो जाओ।” उनके इतना कहते ही मैं क्षणभरमें उस अधर्मसे व्याप्त हो गया। तब मैं पापरहित एवं अमोघ शक्तिवाले भगवान् शंकरकी शरणमें गया। इससे मैं उस पापसे मुक्त हो गया। फिर उन दुःखनाशन त्रिपुरहन्ता रुद्रने मुझसे कहा -- तुम्हें सर्वश्रेष्ठ सुयश प्राप्त होगा” ।। जामदग्न्यश्न कौन्तेयमिदं धर्मभूतां वर: । ऋषिमध्ये स्थित: प्राह ज्वलन्निव दिवाकर:
jāmadagnyaś ca kaunteyam idaṃ dharmabhṛtāṃ varaḥ | ṛṣimadhye sthitaḥ prāha jvalann iva divākaraḥ ||
ثم إنّ باراشوراما، ابن جامدغني—وهو الأسبق بين حماة الدَّرما—وقف في وسط الرِّيشِيّين متلألئًا كالشمس، وخاطب ابن كونتي (يودهيشثيرا). (ثم شرع يروي كيف أنّه، في خصومةٍ مع حكماء يقيمون طقس الأَغْنِيهوترا، لُعِنَ غضبًا: «ستصير قاتلَ براهمن»؛ وكيف غمرته دَنَسَةُ ذلك الإثم، فلاذَ بشَنْكَرَا الطاهر ذي القدرة التي لا تُخيب، فانفكّ عنه الذنب؛ ثم قال له رودرا قاهرُ تريبورا: «ستنـالُ أسمى السُّمعة».)
वैशम्पायन उवाच
The verse frames Paraśurāma as an exemplary upholder of dharma whose words carry ethical authority; it signals that guidance on right conduct should be received from those established in dharma and spiritual discipline.
In the assembly of sages, Paraśurāma begins addressing Yudhiṣṭhira; the imagery ‘blazing like the sun’ emphasizes his spiritual power and the gravity of the instruction that follows.