Previous Verse
Next Verse

Shloka 152

रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti

स्थावराणां पतिश्नैव नियमेन्द्रियवर्धन: । सिद्धार्थ:सिद्धभूतार्थो 5चिन्त्य:सत्यव्रत: शुचि:

sthāvarāṇāṁ patiś caiva niyamendriyavardhanaḥ | siddhārthaḥ siddhabhūtārtho 'cintyaḥ satyavrataḥ śuciḥ ||

قال فايوديفا: «إنه حقًّا سيّدُ الثوابت غير المتحرّكة (الجبال). وبالمراقبات والانضباطات يَقوّي سلطانَه على الحواسّ مع الذهن. رغباتُه مُنجَزة، ومقاصدُه كلّها قد تَمّت من قبل. هو فوق متناول الفكر المألوف، ثابتٌ على نذر الصدق، طاهرٌ طهارةً كاملة.»

स्थावराणाम्of immovables (mountains etc.)
स्थावराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्थावर
FormNeuter, Genitive, Plural
पतिःlord, master
पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नियम-इन्द्रिय-वर्धनःone who strengthens/controls the senses by discipline (niyama)
नियम-इन्द्रिय-वर्धनः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियम-इन्द्रिय-वर्धन
FormMasculine, Nominative, Singular
सिद्धार्थःone whose aims are fulfilled; content (āptakāma)
सिद्धार्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिद्धार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
सिद्ध-भूत-अर्थःone whose purposes/objects are accomplished
सिद्ध-भूत-अर्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिद्ध-भूत-अर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अचिन्त्यःinconceivable
अचिन्त्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्य-व्रतःtruth-vowed; true to his vow
सत्य-व्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्य-व्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
शुचिःpure, clean
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva
M
Mountains (sthāvara; implied as Himālaya/Himācala etc. by the traditional gloss)

Educational Q&A

The verse praises an ideal of dharmic greatness: true lordship is marked not by force but by inner discipline—restraint through niyama, mastery of the senses, unwavering truthfulness, and purity. Such a being is ‘acintya’, indicating that moral and spiritual perfection transcends ordinary mental measurement.

Vāyu-deva is describing and extolling a supremely virtuous figure using a chain of epithets—lord of the immovable (mountains), disciplined, fulfilled, beyond thought, truthful, and pure—framing the character’s authority as grounded in ascetic restraint and ethical integrity.