रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
ऊर्ध्वगात्मा पशुपतिर्वातरंहा मनोजव: । चन्दनी पद्मनालाग्र: सुरभ्युत्तरणो नर:
ūrdhvagātmā paśupatiḥ vātaraṃhā manojavaḥ | candanī padmanālāgraḥ surabhyuttaraṇo naraḥ ||
قال فايُو-ديفا: «إنه ذو طبيعةٍ صاعدةٍ متسامية؛ وهو پَشُوپَتِي، ربُّ المخلوقات؛ سريعٌ كالريح، خاطفٌ كالفكر. أعضاؤه مطليةٌ بخشب الصندل؛ وهو رأسُ ساقِ اللوتس، أي جوهرُها؛ وهو نَرَ—في صورةِ رجل—الذي أنزل سُرَبْهِي.»
वायुदेव उवाच
The verse functions as a stuti (praise) through epithets: the divine is portrayed as transcending worldly limitations (ūrdhvagātmā), sovereign over beings (paśupati), and possessing immeasurable power and speed (vātarāṃhā, manojava). Ethically, it reinforces reverence toward the supreme and the idea that true lordship is linked with protection and mastery over the forces that govern life.
Vāyu-deva is speaking and describing a revered divine figure through a chain of honorific attributes and mythic identifiers—highlighting transcendence, sovereignty, auspicious appearance (sandal-anointed), symbolic cosmic imagery (lotus-stalk tip), and a remembered deed involving Surabhī.