ततो<सस््य विधिवच्चक्रुः पितृमेधं महात्मन:
tato 'sya vidhivac cakruḥ pitṛmedhaṃ mahātmanaḥ | apasavyam akurvanta dhṛtarāṣṭramukhāśritāḥ ||
ثم أدّوا على الوجه المقرر شعيرة الجنازة (pitṛmedha) لذلك العظيم النفس بهيشما. وبقيادة دِهرتراشترا وكبار الكاورافا، أُجريت المراسم كما تقتضيها الشريعة، بما في ذلك الطواف حول المحرقة على خلاف الاتجاه المعتاد، وهو ما يليق بطقوس المأتم. وهكذا، بوقارٍ وانضباط، كرّموا الشيخ الساقط، مثبتين الدَّرما بإقامة الشعائر الصحيحة رغم خراب الحرب.
वैशम्पायन उवाच
Even after catastrophic conflict, dharma is upheld through proper conduct toward elders and the dead: performing prescribed rites with sincerity restores moral order, expresses gratitude, and affirms social and spiritual responsibility beyond personal enmity.
After Bhīṣma’s passing, the Pāṇḍavas and Kauravas—led by Dhṛtarāṣṭra—carry out his funerary rites in full accordance with ritual law, including the apasavya (counterclockwise) movement appropriate to funeral ceremonies, along with offerings into fire and Vedic chanting.