घृतं माल्यं च गन्धांश्व॒ क्षौमाणि च युधिष्ठिर: । चन्दनागुरुमुख्यानि तथा कालीयकान्यपि
vaiśampāyana uvāca |
ghṛtaṁ mālyaṁ ca gandhāṁś ca kṣaumāṇi ca yudhiṣṭhiraḥ |
candanāgurumukhyāni tathā kālīyakāny api ||
قال فايشَمبايانا: إن يودهيشثيرا ابن كونتي كان قد أرسل سلفاً لطقوس إحراق جثمان بهيشما السمنَ المصفّى (غي)، والأكاليل، والعطور، وأقمشة الكتّان النفيسة، وأطيب المواد العطرية مثل خشب الصندل والأغارو، ومعها الكالييَكا (صندل أسود/معجون صندل)—وفاءً بالواجب وإظهاراً للعرفان تجاه الشيخ الذي أقام الدارما حتى في أتون الحرب.
वैशम्पायन उवाच
Dharma includes honoring elders and teachers through proper rites and respectful remembrance. Even after conflict, one must uphold gratitude, decorum, and ritual responsibility toward those who embodied duty.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira had already arranged and sent essential ritual items—ghee, garlands, fragrances, cloth, and precious aromatics like sandalwood and agaru (including kālīyaka)—as preparations for Bhīṣma’s cremation/funeral observances.