स निर्ययौ गजपुराद् याजकैः परिवारित: । दृष्टवा निवृत्तमादित्यं प्रवृत्तं चोत्तरायणम्
sa niryayau gajapurād yājakaiḥ parivāritaḥ | dṛṣṭvā nivṛttam ādityaṃ pravṛttaṃ cottarāyaṇam ||
قال فايشَمبايانا: وقد أحاط به الكهنة القائمون بالشعائر، خرج من مدينة الكورو (هاستينابورا). ولمّا رأى أن الشمس قد انصرفت عن مسارها الجنوبي ودخلت المسار الشمالي (أوتّرايانا)، مضى خارجاً—مُوائِماً فعله مع النظام الكوني المبارك ومع أصول الطقس واللياقة الشعائرية.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights acting in alignment with dharma through attention to auspicious timing and ritual order: major undertakings are ideally begun when cosmic signs (like the Sun’s northward course) indicate a favorable, orderly season, and with proper priestly guidance.
A principal figure departs from Hastināpura (called Gajapura), accompanied by priests. He does so after observing that the Sun has shifted from the southern course (Dakṣiṇāyana) to the northern course (Uttarāyaṇa), marking an auspicious transition for commencing a significant action.