करन्धमो नरश्रेष्ठ: कथध्मोरक्ष नराधिप: । दक्षो5म्बरीष: कुकुरो रैवतश्न महायशा:
bhīṣma uvāca |
karandhamo naraśreṣṭhaḥ kathadhmorakṣa narādhipaḥ |
dakṣo 'mbharīṣaḥ kukuro raivataś ca mahāyaśāḥ ||
قال بهيشما: «(واسمعوا أيضًا) أسماء هؤلاء الحكماء الملوك الأجلّاء: كَرَنْدَهَما، خيرُ الناس؛ وكَثَذْهْمُورا، سيّدٌ بين الملوك؛ ودَكْشَا؛ وأَمْبَرِيشَا؛ وكُكُرَا؛ ورايفَتَا العظيمُ الصيت». وفي سياق هذا الفصل يعرض بهيشما ليتانيا ذاتَ ثوابٍ لحكّامٍ أبرار، إذ يُعَدّ تذكّرهم وتلاوة أسمائهم مما يُنمّي الدharma ويمنح نفعًا روحيًا.
भीष्म उवाच
Remembering and honoring exemplary rulers—figures associated with righteous conduct and good governance—is presented as a dharmic practice that supports ethical orientation and accrues religious merit.
Bhishma continues a catalog of celebrated kings/royal sages, naming several in succession as part of a longer litany whose recitation is praised.