Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

महानखो महारोमा महाकोशो महाजट: । प्रसन्नश्ष प्रसादश्ष प्रत्ययो गिरिसाधन:

mahānakhō mahārōmā mahākōśō mahājaṭaḥ | prasannaś ca prasādaś ca pratyayo girisādhanaḥ ||

قال إله الريح فايُو: «إنه ذو أظفار عظيمة، وشَعرٍ غزير على الجسد، وبطنٍ كبير، وخُصلٍ معقودة (جَطا) جليلة؛ دائم السكينة، وهو تجسيد النعمة؛ أساس المعرفة اليقينية؛ وهو القادر على أن يجعل الجبال أدواتٍ للقتال.»

महानखःone who has great nails/claws
महानखः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहानख
FormMasculine, Nominative, Singular
महारोमाone who has great/abundant hair
महारोमा:
Karta
TypeAdjective
Rootमहारोमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाकोशःone with a great sheath/covering (lit. kośa)
महाकोशः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाकोश
FormMasculine, Nominative, Singular
महाजटःone with great matted locks
महाजटः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाजट
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसन्नःserene, pleased
प्रसन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसादःgrace; clarity; favor
प्रसादः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्ययःconviction; trust; cognition
प्रत्ययः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रत्यय
FormMasculine, Nominative, Singular
गिरिसाधनःone whose means/weapon is a mountain
गिरिसाधनः:
Karta
TypeAdjective
Rootगिरिसाधन
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
I
Implied deity being praised (likely Viṣṇu/Nṛsiṃha/Varāha aspects)
M
Mountain (giri)