Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
कमण्डलुधरो धन्वी बाणहस्त: कपालवान् । अशनी शतघ्नी खड्गी पट्टिशी चायुधी महान्
kamaṇḍaludharo dhanvī bāṇahastaḥ kapālavān | aśanī śataghnī khaḍgī paṭṭiśī cāyudhī mahān ||
قال إله الريح (فايو): «لقد تجلّى محاربًا عظيمًا، أسمى المحاربين: يحمل كَمَنْدَلو (إناء الماء)، وقوسًا وسهمًا بيده؛ ويحمل قدحَ جمجمة، ويقبض على الصاعقة وعلى شَتَغْنِي (śataghnī)؛ ويمسك سيفًا وبَطّيشا (paṭṭiśa)؛ ويحمل كذلك سلاحه المألوف، الرمحَ الثلاثي (التريشولا).»
वायुदेव उवाच
The verse juxtaposes ascetic insignia (kamaṇḍalu, kapāla) with formidable weapons, suggesting an ideal of power governed by restraint: spiritual authority and martial capability are to be integrated under dharma, not driven by mere aggression.
Vāyu-deva describes a mighty figure’s appearance by listing the many items and weapons he bears, emphasizing both awe-inspiring martial readiness and ascetic/ritual markers, thereby portraying a supreme, multi-aspected protector.