बहुभिववविधै रूपैर्विश्व॑ं व्याप्तमिदं जगत् । तस्य देवस्य यद् वक्त्र समुद्रे वडवामुखम्
bahubhir vividharūpair viśvaṃ vyāptam idaṃ jagat | tasya devasya yad vaktraṃ samudre vaḍavāmukham ||
قال فايُو: «إنّ هذا العالم كلَّه مشمولٌ بتلك الألوهة على وجوه شتّى، عبر صورٍ لا تُحصى ومتنوّعة. وأمّا فمُ ذلك الإله بعينه فهو الذي يظهر في المحيط باسم فَدَفَا-مُخَه (Vaḍavā-mukha)، أي النار الكامنة تحت البحر.»
वायुदेव उवाच
The verse teaches divine immanence: the supreme deity pervades the whole cosmos through innumerable forms, and even awe-inspiring natural phenomena (like the submarine fire) are expressions of that deity’s power.
Vāyu is describing the all-pervading nature of the deity and identifying the oceanic Vaḍavā-mukha (submarine fire) as the deity’s ‘mouth’, linking cosmic geography and natural forces to a theological vision.