यदस्य बहुधा रूप॑ भूतं भव्यं भवत्तथा
yad asya bahudhā rūpaṁ bhūtaṁ bhavyaṁ bhavat tathā | bhūta-bhaviṣya-vartamāna-kāle sthāvara-jaṅgamākāreṣu tasya anekāni rūpāṇi prakaṭībhavanti | tasmāt sa “bahurūpa” iti kathyate | sarve devāḥ tasmin nivasantīti tasmāt sa “viśvarūpa” iti kathyate ||
قال فايُو: «لأن صورته تتجلّى على وجوه شتّى—فيما كان، وفيما سيكون، وفيما هو كائن الآن—ظاهرةً في هيئات الثابت والمتحرّك، لذلك دُعيَ “ذو الأشكال الكثيرة” (Bahurūpa). ولأن جميع الآلهة يسكنون فيه، دُعيَ “ذو الصورة الكونية” (Viśvarūpa).»
वायुदेव उवाच
The verse teaches divine all-pervasiveness: the Supreme is present across past, present, and future, manifesting as every kind of being—immovable and movable—hence ‘Bahurūpa’; and since all deities are contained within that reality, it is ‘Viśvarūpa’.
Vāyudeva explains the significance of two epithets—‘Bahurūpa’ and ‘Viśvarūpa’—by describing how the divine manifests in countless forms across time and as all categories of beings, with all gods residing within that cosmic form.