अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)
गुह्वानीमानि नामानि तण्डिर्भगवतो<च्युत । देवप्रसादाद् देवेश: पुरा प्राह महात्मने
guhyānīmāni nāmāni taṇḍir bhagavato 'cyuta | devaprasādād deveśaḥ purā prāha mahātmane ||
قال فايُو: «يا أَچْيُوتا، لقد عرض عليَّ الحكيمُ تَنْدي تلك الأسماء السرّية بعينها للربّ المبارك—وهي الأسماء التي أفصح عنها قديماً ربُّ الآلهة براهما لِتَنْدي العظيمِ النفس، بفضل نعمة الدِّيفا (مهاديڤا).»
वायुदेव उवाच
Sacred knowledge—especially divine names—is portrayed as a grace-bestowed, lineage-transmitted teaching: it is received through divine favor (prasāda) and passed on responsibly from a qualified source to a worthy recipient.
Vāyu addresses Kṛṣṇa (Acyuta) and explains the provenance of certain secret names of Mahādeva: Brahmā once taught them to the sage Taṇḍi by Mahādeva’s grace, and Taṇḍi later recounted those same names to Vāyu.