द्रष्टव्यं नैतदेवं हि कथं जायेदजो हि सः । स्मृतमाकाशमण्डं तु तस्माज्जात: पितामह:
draṣṭavyaṃ naitadevaṃ hi kathaṃ jāyed ajo hi saḥ | smṛtam ākāśamaṇḍaṃ tu tasmāj jātaḥ pitāmahaḥ ||
قال أرجونا: «لا ينبغي أن يُفهم هذا على ظاهره. كيف يُقال لمن هو غيرُ مولود إنه وُلِد؟ إنما عبارة “مولود من بيضة” هنا تسميةٌ مجازية: ففسحةُ الفضاء الواسعة هي التي سُمّيت “بيضة”، ومنها تَجَلّى الجدُّ الأكبر (براهما). فلذلك يُدعى “مولودًا من البيضة” بهذا المعنى وحده.»
अजुन उवाच
The verse teaches careful interpretation of traditional epithets: an “unborn” principle cannot literally be said to be born; terms like ‘egg-born’ are to be understood figuratively, pointing to manifestation from the cosmic expanse (ākāśa) rather than biological birth.
Arjuna clarifies a cosmological description about Pitāmaha (Brahmā), rejecting a literal reading and explaining that the ‘egg’ (aṇḍa) is intended as the vast space itself, from which Brahmā is said to appear.