दण्डकानां महदू राज्यं ब्राह्मणेन विनाशितम् । तालजंघं महाक्षत्रमौर्वेगेकेन नाशितम्
daṇḍakānāṁ mahad rājyaṁ brāhmaṇena vināśitam | tālajaṅghaṁ mahākṣatram aurvegekena nāśitam ||
قال أرجونا: «إن مملكة الدَنْدَكَة العظيمة قد دمّرها براهميّ واحد؛ وإن السلالة الكشترية الجبّارة المعروفة بتالاجنغه قد أفناها الحكيم أورفا وحده.» وفي هذا القول تحذيرٌ أخلاقي: لا السلطان ولا النسب يقيان من يستجلب غضبًا مولودًا من قوة الزهد ومن السخط العادل؛ فالأدهرما قد تجلب الهلاك ولو على يد شخصٍ واحدٍ شديد البأس الروحي.
अजुन उवाच
Spiritual and moral force (brāhma-tejas) can outweigh political or martial power; when rulers or warrior lineages fall into adharma and provoke righteous wrath, even a single ascetic can become the instrument of their downfall.
Arjuna cites two exempla: the Daṇḍakas’ realm being ruined by one Brāhmaṇa, and the Tālajaṅgha Kṣatriya line being destroyed by the sage Aurva alone—illustrations used to emphasize the vulnerability of worldly power before ascetic potency and ethical retribution.