अत्रे: पुत्रश्न धर्मात्मा ऋषि: सारस्वतस्तथा । वरुणस्यर्त्विज: सप्त पश्षचिमां दिशमाश्रिता:
atreḥ putraś ca dharmātmā ṛṣiḥ sārasvatas tathā | varuṇasyartvijaḥ sapta paścimāṁ diśam āśritāḥ || dṛḍheyuḥ ṛteyuḥ kīrtimān parivyādhaḥ sūryakā-sadṛśa-tejasvī ekataḥ dvitā tritā tathā dharmātmā atreḥ putraḥ sārasvata-muniḥ ||
قال بهيشما: ومن بينهم ابنُ أتري، وهو حكيمٌ تقيّ النفس، وكذلك الحكيم سَارَسْوَتَا. هؤلاء السبعة هم كهنة الطقوس (ṛtvij) لفارونا، المقيمون في الربع الغربي: دْرِدْهَيُو، ورِتَيُو، وكِيرْتِيمَان، وباريفيَادها، والمتلألئ الذي يضاهي الشمس بهاءً، والثلاثة المسمَّون إيكَتا ودْفِتا وتْرِتا. وهكذا أُحصيَ كهنة فارونا السبعة الساكنون في الغرب.
भीष्म उवाच
The verse highlights dharma expressed through proper ritual order and righteous sages: Varuṇa’s priests are identified and situated, underscoring that cosmic order (ṛta/dharma) is maintained by disciplined, duly appointed officiants and venerable seers.
Bhīṣma is listing and locating a set of seven sages/priests connected with Varuṇa, naming them and stating that their residence is in the western quarter, as part of a broader instructional enumeration in the Anuśāsana Parva.