अजैकपादहिर्बु धन्य: पिनाकी चापराजित: । ऋतश्न पितृरूपश्च त्रयम्बकश्न महेश्वर:
bhīṣma uvāca | ajāikapād ahirbudhnyaḥ dhanyaḥ pinākī cāparājitaḥ | ṛtaśnaḥ pitṛrūpaś ca tryambakaś ca maheśvaraḥ ||
قال بهيشما: «أجايكباد، وأهيربودهنيا، ودهانيا، وبينَاكي، وأباراجيتا، وريتاشنا، وبيتْرُروبا، وتريَمبَكا، وماهيشْوَرا—هذه هي الأسماءُ والصورُ المشهورةُ لرودرا.»
भीष्म उवाच
The verse teaches contemplative devotion through nāma-smaraṇa (remembering divine names): by reciting and understanding Rudra’s epithets—invincible, bearer of Pināka, aligned with cosmic order, ancestral in form—one cultivates reverence, steadiness, and dharmic orientation toward the supreme Lord.
In Anuśāsana Parva, Bhishma is instructing by enumerating sacred names/forms of Rudra (Śiva). This verse is part of a list of Rudra’s celebrated epithets, functioning as a devotional catalogue within Bhishma’s broader ethical-religious instruction.