आवर्तनो निवृत्तात्मा संवृत: सम्प्रमर्दन: । अहःसंवर्तको वल्लिरनिलो धरणीधर:
āvartano nivṛttātmā saṁvṛtaḥ sampramardanaḥ | ahaḥsaṁvartako vahnir anilo dharaṇīdharaḥ ||
قال بهيشما: هو الذي يُدير عجلة الوجود الدنيوي، ومع ذلك فذاته منسحبة أبدًا عن كل قيد. مستورٌ بماياه اليوغا التي هي له، لكنه مع ذلك يصير قوةً تسحق وتُخضع الجميع عبر تجلياته الشديدة. كالشمس يُقيم النهار على وجهه؛ وكالنار يحمل القُربان؛ وكالريح يتحرك نَفَسًا للحياة؛ وكحامل الأرض—مثل فاراها وشِيشا—يسند العالم. وهكذا يُمدَح الربّ بوصفه حقيقةً واحدة تتجلّى في وظائف كونية شتّى.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the Supreme Lord is one, yet manifests as many cosmic functions—sun, fire, wind, and world-support—while remaining inwardly free and untouched by bondage. Ethically, it urges reverence and alignment with dharma by recognizing a single divine order behind diverse powers.
Bhīṣma is praising the Lord through a chain of epithets, describing how the same divine reality operates the cosmos (time/day, sacrifice, breath, and the earth’s support) while remaining transcendent and veiled by yogic power.