अग्रणीर्ग्रामणी: श्रीमान् न््यायो नेता समीरण: । सहस्मूर्धा विश्वात्मा सहस्राक्ष: सहस्रपात्
agraṇīr grāmaṇīḥ śrīmān nyāyo netā samīraṇaḥ | sahasramūrdhā viśvātmā sahasrākṣaḥ sahasrapāt ||
ويمضي بهيشما في ترنيمة الأسماء الإلهية: هو المتقدّم، الدليل الذي يقود السالكين؛ وهو قائد جماعات الكائنات؛ المتلألئ بالمجد. وهو عينُ العدل وصورةُ التعقّل السديد؛ وهو المُسيِّر الذي يُدير آلة العالم؛ وهو النسيم—نَفَسُ الحياة الذي يبعث الحركة في الأحياء. ثم يُوصَف بصورٍ كونية شاملة: ذو ألف رأس، هو نفسُ الكون، ذو ألف عين وذو ألف قدم.
भीष्म उवाच
The verse teaches that true leadership and dharma are rooted in the Supreme who is both the cosmic guide (netā/agraṇī) and the very principle of justice (nyāya). The ‘thousand-headed/eyed/footed’ imagery emphasizes that moral order is upheld by an all-pervading, all-seeing reality that sustains and directs all beings.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and devotion. Here he continues reciting divine epithets (as in the Viṣṇu Sahasranāma context), describing the Lord’s functions—guiding, governing, animating through breath—and His universal form, as part of a larger teaching on righteous living and liberation-oriented devotion.